Hallie was trying to impress us with her knowledge of Spanish and she said, "Sí, es verdad." To which HannahKate replied, "Yes, it's green?" {for those not as fluent in Spanish as Hallie: verdad=true/correct and verde=green}
Next, it was Hallie's turn to need an interpreter. She was telling us about a classmate from this past school year, and said, "Remember? He's the one I peenched?" I just vaguely remembered, so I said, "Why did you pinch him?" She responded, "I didn't, I peenched him." Evidently there is a difference between pinch and peench of which I was not aware.
And in the vein of good sportsmanship, I'll tell you my "misinterpretation mishap" this week. A friend of mine sent me an email and asked for help. She said, "How would you say this in Spanish: We love you Kevin Arnold. Thanks a million." So I translated, "¡Le amamos Kevin Arnold! ¡Gracias un millón!" And I added a side note explaining that sometimes expressions and idioms don't quite make the jump from one language to another, but that this particular one should be ok. "He'll get the gist", I said. She responded, laughing at me in all capital letters, "YOU ARE SO FUNNY! The 'Thanks a million' part was intended for YOU!"
I guess the girls and I all three have "blonde" roots.
1 comment:
Well, I know where to find my tutor for this next semester of Spanish! LOL
Post a Comment